на таможенную консультацию

 

ФОРУМ
ПОИСК

 

 
Главная
Новости таможни
Таможенное право
Таможенный практикум
Меры нетарифного регулирования
Таможенные льготы
Таможенные услуги
Таможенный криминал
Будни таможни
Таможенный союз
Конвенции

 

ПЕРЕВОЗЧИКИ

Железнодорожные
Автомобильные
Авиаперевозчики
Морские
Экспресс-Перевозчики
Перевозчики-нарушители

 

ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦАМ

Внешнеторговые контракты
Таможенное оформление
Таможенные режимы
Таможенный контроль
ТН ВЭД России
Таможенная стоимость
Таможенные платежи
Перечень международных договоров, составляющих договорно-правовую базу таможенного союза
Валютный контроль
Административные правонарушения СНГ
Таможенное оформление в рамках союзного государства
Рамочные стандарты безопасности и облегчения мировой торговли

 

ФИЗИЧЕСКИМ ЛИЦАМ

Автомобили
Туристам
Валюта
Культурные ценности
Перемещение товаров и транспортных средств физическими лицами
Таможенное оформление международных почтовых отправлений

Главная | Арбитражный процессуальный кодекс, последняя редакция 2011, Арбитражный процессуальный кодекс | Статья 57. Переводчик

Статья 57. Переводчик

1. Переводчиком является лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода в процессе осуществления судопроизводства, и привлечено арбитражным судом к участию в арбитражном процессе в случаях и в порядке, которые предусмотрены настоящим Кодексом.

2. Лица, участвующие в деле, вправе предложить арбитражному суду кандидатуры переводчика.

Иные участники арбитражного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками.

3. О привлечении переводчика к участию в арбитражном процессе арбитражный суд выносит определение.

4. Переводчик обязан по вызову арбитражного суда явиться в суд и полно, правильно, своевременно осуществлять перевод.

5. Переводчик вправе задавать присутствующим при переводе лицам вопросы для уточнения перевода, знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия и делать замечания по поводу правильности записи перевода.

6. За заведомо неправильный перевод переводчик несет уголовную ответственность, о чем он предупреждается арбитражным судом и дает подписку.

7. Правила настоящей статьи распространяются на лицо, владеющее навыками сурдоперевода и привлеченное арбитражным судом к участию в арбитражном процессе.



О полномочиях помощника судьи на стадии подготовки дела к судебному разбирательству см. Постановление Пленума ВАС РФ от 20.12.2006 N 65.


<< назад | оглавление | вперед >>

 

О проекте | Реклама | Написать нам | Карта сайта
  © Растаможка. Все права защищены